Hulpwerkwoorden: ΘΕΛΩ ~ ΜΠΟΡΟ ~ ΠΡΕΠΕΙ

Hulpwerkwoorden worden in combinatie gebruikt met andere werkwoorden, bijvoorbeeld: Hoeveel moet ik betalen. "moet" is hier dus het hulpwerkwoord.
In het Grieks komt na het hulpwerkwoord, het woordje "να" en daarna het werkwoord in de vervoegde vorm; een samenstelling van de aorist (verleden tijd) en de tegenwoordige tijd:
Hoeveel moet ik betalen: "πόσο πρέπει να πληρώσω". Het werkwoord πληρώσω is een combinatie van de aorist en tegenwoordige tijd:
πλήρωσ/α en πληρών/ω. Het woord begint als aorist maar heeft de uitgang van de tegenwoordige tijd. Let op de verandering van de accenten!

Voor het werkwoord "moeten" wordt in het Grieks "πρέπει να" gebruikt. Hierbij wordt alléén het navolgende werkwoord vervoegd.
Bij de combinatie met hulpwerkwoorden wordt vaak een verwachting of wens uitgesproken: "zij moet groente kopen" of "wij hopen dat jullie je goed vermaken".
Vaak wordt in het Grieks een kortere vorm gebruikt waarbij het hulpwerkwoord geheel wordt weggelaten.

hulpwerkwoord: zinnen met een hulpwerkwoord: korte vorm: vertaling: aorist: tegenw. tijd: samenstelling:
             
θέλω θέλουμε να πιούμε κάτι. ~ wij willen iets drinken. ήπια πίνουμε η/πι/α + ουμε
θέλω θέλετε να μιλήσετε αργά παρακαλώ; να μιλήσετε αργά παρακαλώ; wilt u langzaam spreken alstublieft? μίλησα μιλάτε μιλησ/α + ετε
μπορώ πόυ μπορώ να πληρώσω; πόυ να πληρώσω; waar kan ik betalen? πλήρωσα πληρώνω πληρωσ/α + ω
μπορώ μπορείτε να σταματήσετε εδώ; να σταματήσετε εδώ; wilt u hier stoppen? σταμάτησα σταματάτε σταματησ/α + ετε
πρέπει άυριο πρέπει να μάθει Ελληνικά. ~ morgen moet hij Grieks leren. έμαθα μαθαίνει ε/μαθ/α + ει
πρέπει πρέπει να πάνε στο σχολίο τόρα; να πάνε στο σχολίο τόρα; Moeten zij nu naar school (gaan). πήγα πάνε πηγ/α + ανε
πρέπει η Ελένη πρέπει να αγοράσει λαχανικά. ~ Eleni moet groente kopen. αγόρασα αγοράζει αγορασ/α + ει
ελπίζω ελπίζω να περάσετε καλά! να περάσετε καλά! Ik hoop dat jullie je goed vermaken πέρασα περνάω περασ/α + ετε